южновепсский диалект, свадебные причитания
Neižne voikab laval |
Девушка причитывает, расхаживая по полу |
|
Sirte, äjou tatkoo, sirte, äjou mamkoo, | Подвинься, милый батюшка, подвинься, милая матушка, | |
mii eme voiliima i dumaida i smet’t’a | мы не могли и подумать, и понять | |
necen suren dumaažen, necen suren smet’kaažen, | эту большую думушку, эту большую задумку, | |
necen suren gor’aažen, | это большое горюшко, | |
eme voi ni složd’a, ni plošt’a. | не могли ни сложить, ни принять. | |
Oi, ja setei äjou tatkoohut, lähembašti sä lähenoo | Ой, сильно любимый батюшка, поближе ты приблизься, | |
i abuta sä miile necida kaita i karavul’da | И помоги, ты нам это сберечь и сохранить, | |
ičiin' čomad käbedad krasašt, ičiin' vaaktad da vaadašt-se. | свою красивую красную красотушку, свою белую да волюшку. | |
Oi, jo setei äjou mamkoohut, | Ой, и сильно любимая матушка, | |
lähembašti lähenoo-se minullost, | поближе приблизься ко мне, | |
abuta karavul’da i vardjoota ičiin' čomad käbedad krasašt-se. | помоги стеречь и сторожить мою красивую красную красотушку-то. | |
Anastabad krasan, panobad stolale, hän voikab sit’: | Отбирают красоту, кладут на стол, тут она плачет: | |
Oi, jo setei äjou tatkoo, ed jo abutand ni kaita, ni karavul’da-se, | Ой, и сильно любимый батюшка, не помог ни сберечь, ни сохранить-то, | |
No jo kirbozi, kadoo ičiin' čoma käbed krasaane, vaaged vadaane. | да уже упала и пропала моя красивая красная красота, белая волюшка. | |
Sugibad pän: | Расчесывают волосы: | |
Setei äjou tatkoo, | Очень любимый батюшка, | |
sugi, tazota milein’ čoma pakuune kosaane-se, | расчеши, разгладь мне красивую желтую косыньку-то | |
čoma tazo lisaane-se. | красивую ровную гладенькую. | |
Ik jo hän sugižhe i tazoitaižhe kut milaan’ sugiži i tazoitel’he | Вот расчесал бы он и разгладил, как у меня расчесывалось и разглаживалось | |
čomile veslįle besedaažile da čomile veslįle da praznikaažile. | на хорошие веселые беседушки, на хорошие веселые празднички. | |
Ni sugnuse, ni tazoitanuse, | Не расчесалась, не разгладилась, | |
kut hän sugel’he, kut hän tazoitel’he, | как она расчесывалась, как она разглаживалась, | |
hän jo pel’gästanu jo surt da gor’ašt-se. | она уже испугалась большой дороженьки-то. |