Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Подкорпус причитаний

Список текстов

Мahapanendvoik tatan muštoks

средневепсский диалект, западные говоры, похоронные и поминальные причитания

“Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), с. 152-154; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 166/8

Мahapanendvoik tatan muštoks

   

Похоронно-поминальный плач по отцу

 
Sötei-tatoihudem, vouged peiveihudem,    Мой кормилец-батюшка, мое ясное солнышко,
   
kogozitoi i kerazitoi     собрался и сподобился
   
i täl i käbedou kezeižuu-se,     и этим красным да летечком-то,
   
eragatid' ku miide sinä     и удалился ты от нас,
   
i kal'hes da kanzeižespei-se,     и от любимой семеюшки-то,
   
armhas da arteližespei-se.     от милой да артелюшки-то.
   
Sötei-tatoihudem, vouged peiveihudem,     Мой кормилец-батюшка, мое ясное солнышко,
   
i uže-ske ku minä sinun suladan sulan da suhuden-se,     и погоди-ка, я растоплю твой милый да ротик-то,
   
i uže-ske minä roshodin' sinun laskvan da kelüden-se.     и погоди-ка, разговорю я и твой ласковый да язычок-то.
   
I sötei tatoihudem, vouged peiveihudem,     И мой кормилец-батюшка, ясное солнышко,
   
i vei ved mini da päliči jo kaksiš da sulįš sutkeižiš-ni     и, ой, ведь через двое милых суточек-то
   
i sinun ku obr’adimei i okutimei üksin' da ühteliž.     и тебя обрядим и оденем одного и для одного.
   
I üksin' ičeliž, tatoihudem, vouged peiveihudem,     И один ты, мой батюшка, ясное солнышко,
   
i armaz da sinä kurikeižem,     и любимая моя головушка,
   
kal’hes sinä da peremeneižes.    [находишься] ты в дорогой да переменушке.