диалектные тексты
средневепсский диалект
Информант: Калинина Александра Леонтьевна, г.р. 1909, урожд. Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., место записи: Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1962, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 138-139; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 170/1
Kut tehtas puzu |
Как делают корзину |
|
Hüvän pedain’ valitas, tazon, ottas, bokalo sortas. | Выбирают хорошую гладкую сосну, берут, валят на бок, распиливают. | |
Haugoidas mecas pindoile. | Раскалывают в лесу на толстые лучины. | |
Neno pindad todas hebuu kodihe. | Эти толстые лучины привозят на лошади домой. | |
Potom särktas lastoid’. | Затем щеплют лучину. | |
Lastoišpäi pletitas koškpuzud sured kartoškiden kaides. | Из лучины плетут большие корзины для картофеля. | |
Mülüb hiihe erasoho puzuhu kuume pudad, erasoho kaks’ pudad. | В некоторые из таких корзин вмещается три пуда, в некоторые – два пуда. | |
Sügüzuu kolhoznikad kaidas kartoškad nenihe puzuihe. | Осенью колхозники копают картошку в эти корзины. | |
Potom tehtas püčuižed puzuižed käzivarduu kandišta počopkaižime, nece kartoškiden keratos. Kahtho puzuhu keratas, henombad puzuižehe, gäredombad toižhe. | Делают еще корзиночки с ручкой, их носят на руке, когда собирают картофель в две корзины, мелкие – в одну корзиночку, крупнее – в другую. | |
Henoižed söttas sigoile, a gäredomban pandas kopihe. | Мелкий картофель кормят свиньям, а крупный кладут в ямы. |