Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / младописьменный подкорпус


Baban uudimed

младописьменный подкорпус

тексты для детей

Verez tullei, (2014), с. 104; Ol’ga Žukova

Meiden tätüižed ištuba divanal. Mö Lena-sebranikanke vändam baban fateras. Sobitam da udes sobitam meiden tütrid, veretam heid magadamha. Minä homaičin stolal jättud babal nitid neglanke.

– Lena, ombelkam tätüižele platjo.

– Ombelkam! – sanub Lena, – ka, tarbiž mitte-ni ruzuine löuta.

Minä kacuhtin sinnä-tänna...

– A čapkam palaižen uudimespäi. Naku kacu, miččed čomad, änikoidenke rippuba päčin taga, magadandhonusehe mändes.

– A babaiž ei käregande meiden päle? – küzub Lena.

– Ei, hän ei homaiče-ki.

Lena pidäb uudimen röunan, a minä čapan raudoil palaižen, kehkeran, ani ümbri änikos. Naku om čoma, omblem tätüižele platjon. Mö tartuim radho.

Pordos päliči tuleb baboi lehmäd lüpsmaspäi. Hän mäneb keitimpolhe, sehloičeb i valab maidod bankoihe. Sid’ tuleb honusehe, kus mö vändam, i ohkahtab:

– Ka mi nece uudimele tegihe, mikš mugoine röun-se om rebinu?

Baboi kosketab uudimen i kacuhtab meiden polhe:

– Neičukaižed, ken necen radoi? – küzub baboi.

– En minä, – sanub Lena.

Minä mugažo sanun:

– En minä.

A ved’ minei pähä-ki ei tulend, miše hubin radam. Vaiše nügüd’ el’genzin i pöl’gästuin baban käreidust.

A baboi kaiken el’gendab, rad om jo tehtud, uudimed om travitud, midä lapsed laida, nägub, miše varaidaba, ei pahas meles tehtud azj, a vändos.

– Toižel kerdal, meletagat, midä voib tehta, a midä ei, – sanub baboi, – i küzugat minai, ku midä-ni tarbiž.

Nügüd’ minä olen jo kaznu, no igän muštan laps’aigan vändoid. I sen azjan, miše en rohtind sanuda, ken uudimed čapoi. Minä ostin babale uded čomad uudimed, i ühtes hänenke mö johtutim aigan, konz minä olin penen neičukaižen.