Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Kut uugovor’d’ut lapsiid’ laditas

диалектные тексты

средневепсский диалект

Информант: Калинина Александра Леонтьевна, г.р. 1909, урожд. Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., место записи: Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1962, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 153-154; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 170/1

Kut uugovor’d’ut lapsiid’ laditas

   

Как заговаривают опризоренных детей

 
Laps’ rodihe pahoin’ hüvä ningitte, vauged, puhtaz i zdorovi, ii voik’ai.    Родился ребенок очень хороший, белый, чистый, здоровый и не плаксун.
   
Potom mugoine ristit lüuduso, sanub maman aigan, miše: «Vot sinaiš hüvä laps’, voika-ki ii».     Потом находится такой человек, который при матери скажет: «Вот у тебя [какой] хороший ребенок и не плачет».
   
I tegeso laps’ voikkišk. Voikaškab pahoin’.    И становится ребенок плаксивым, будет сильно плакать.
   
Hänt zagovord’as staruhad, lugetas: «Pühä g’umau-sötai, sur’ g’umau-sötai, abuta puhuda puhegid’.    Его заговаривают старухи и причитывают: «Святой бог-кормилец, великий бог-кормилец, помоги заговорить.
   
Ühcankümnen man taga, ühcankümnen meren taga om must sar’, mustau sar’uu om must kivi.    За девяносто земель, за девяносто морей есть черный остров, на черном острове есть черный камень.
   
Hauktob neco kivi kahtolo, lähtob nečiš kivišpäi must mez’, oma nečuu mustau meh’uu bulatnijad nolod.    Расколется этот камень надвое, выйдет из этого камня черный человек, у этого черного человека булатные стрелы.
   
Ambuskendob, puskeskendob nece must mez’.    Стреляет и колет этот черный человек.
   
Pahad prizorad, pahad prikosad vastha tuud’g’an, mödha mänd’gän sauman taga var’geičg’an, hahkįd’ süumid’, vauktįd’ süumid’, kir’g’aižid’ süumid, pakuižid’ süumid, ičezo melen g’ohtundan, raban rodimijan maman. Šimotin' pab šibcoihe, lomotin pab lomhu.    Дурные призоры, дурные прикосы – навстречу идущему, вслед уходящему, из-за угла караулящему серых глаз, белых глаз, пестрых глаз, желтых глаз, щемление кладет в щипцы, ломоту – в мусор.
   
Paštab i kuštab i kacub, päiväine i kudmaine, nece bladencaine(nimen nazoud’as) paštaiž i kuštaiž i kacuiž igan kaiken».   Как светит, блестит и смотрит солнце и луна, пусть также и младенец (называют имя) светит, блестит и смотрит во веки веков».