Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Elotihe kukoihut da kažiine mecas (sarn AA *61 11)

диалектные тексты

средневепсский диалект

Информант: Калинина Александра Леонтьевна, г.р. 1909, урожд. Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., место записи: Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1957, записали: Леметти М.М., Преображенская Р.

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 164-166; НА КарНЦ, ф.1, оп.19, ед.хр.19(13)

Elotihe kukoihut da kažiine mecas (sarn AA *61 11)

   

Жили петушок да кошечка в лесу (Сказка)

 
Elotihe kukoihut da kažiine mecas.    Жили в лесу петушок да кошечка.
   
Oli hijau pertiine.    Была у них избушка.
   
Kažiine käui radolo mecha, lähtob kažiine radolo i napevoičeb: «Sina, kukoihut, nikut üuknaižehe ala kacauda».    Кошечка ходила в лес на работу. Уходит кошечка на работу и напевает: «Ты, петушок, не выглядывай из окошечка».
   
Läks’ kažiine mecha, tuli reboi üukna allo dai pajatab: «Kukoihut, kuudaine šar’g’aine, hobedaine bardaine, kacauda üuknaižehe, andan mina siniiž hernhuzid’».    Ушла кошечка в лес. Пришла лиса под окно и поет: «Петушок, петушок, золотой гребешок, серебряная бородушка, выгляни в окошечко, дам я тебе горошинок».
   
Kukoihut kacauz’, reboi fati kukoihudon. Mecha vii.    Петушок выглянул, лиса схватила петушка и унесла в лес.
   
Kukoihut kričib: «Kažiine, kažiine, kandab mindain’ reboi pit’kiden meciden taga, soiden da gärviden taga ičelozo sömaks».     Петушок кричит: «Кошечка, кошечка, несет меня лиса за высокие леса, за болота и озера, себе для корма».
   
Kažiine kulišt’, kirfhudon tači i göksob kukoile da reboile gäl’ghe.    Кошечка услыхала, бросила топорик и бежит следом за петушком и лисой.
   
Reboin’ sabut’, kukoihudon ot’, pertiižehe vii.    Догнала лису, взяла петушка, отнесла в избушку.
   
Öhudon magatihe.    Ночь переночевали.
   
Möst lähtob kažiine mecha.     Опять уходит кошечка в лес.
   
Nevob kukoihudolo: «Kukoihut, tämbäi ala kubahta, reboi tulob sinunnoks ka.    Наказывает она петушку: «Петушок, сегодня не шевелись, когда лиса придет к тебе.
   
Mina lähton tämbäi edahaks i sinun krikud en kulišta».    Я сегодня уйду далеко и твоего крика не услышу».
   
Ot’ kažiine kirfhudon i läks’ mecha.    Взяла кошечка топорик и пошла в лес.
   
Reboi möst tuli da manit’olob: «Kukoihut, kukoihut, kuudaine šarg’äine, hobedaine bardaine. Kacauda üuknaižehe, andan mina sin’iiž hernhuzid’».     Лиса опять пришла да обманывает: «Петушок, петушок, золотой гребешок, серебряная бородушка, выгляни в окошечко, я дам тебе горошинок».
   
Kukoihut ii kacauda.    Петушок не выглядывает.
   
Reboi möstona pajatab: «Kukoihut, kukoihut, kuudaine šarg’aine, hobedaine bardaine, ajetihe mužikad, viškaitihe nižud, kanad keratas, kukoile ii gätkoi».    Лиса снова поет: «Петушок, петушок, золотой гребешок, серебряная бородушка, ехали мужики, высыпали пшеницы, куры подбирают, петуху не оставят».
   
Kukoihut huraht’, üuknaha kacauz’.    Петушок вспорхнул, выглянул из окошка.
   
Reboi fati, kukoihudon vii, kukoihut kričib: «Kažiine, kažiine, kandab mindain’ reboi pit’kiden meciden taga, soiden, sariden taga».    Лиса схватила, унесла петушка. Петушок кричит: «Кошечка, кошечка, несет меня лиса за высокие леса, за болота и озера».
   
Kažiine kulišt’, kirfhudon tači, göks’ kukoile da reboile gäl’ghe.    Услыхала кошечка, бросила топорик, побежала вслед за петушком и лисой.
   
Reboin’ sabut’, kukoihudon ot’, toi pertiižehe.    Догнала лису, взяла петушка, принесла в избушку.
   
Möstona öhudon magatihe, kažiine lähtob möst mecha.    Опять они проспали ночку. Опять кошечка уходит в лес.
   
Nevob kukoihudolo: «Tämbäi, kukoihut, ala kacauda nikut.    Наказывает петушку: «Сегодня, петушок, не выглядывай.
   
Mina män edahaks, en kuišta».    Я уйду далеко, не услышу».
   
Kažiine mecha mäni, reboi tuli pertižennoks, möstona pajatab: «Kukoihut, kukoihut, kuudaine šarg’aine, hobedaine bardaine, kacauda üuknaižehe, andan mina hernhuzid’».    Кошечка ушла в лес. Лиса подошла к избушке, опять поет: «Петушок, петушок, золотой гребешок, серебряная бородушка, выгляни в окошечко, дам тебе горошинок».
   
Kukoihut ii kacauda.    Петушок не выглядывает.
   
Reboi udos pajatab: «Kukoihut, kukoihut, kuudaine šarg’aine, hobedaine bardaine, ajii bajar’ tedme, šonun vedi, kaiken širmot’, kanaižed’ keratas, kukoile ii gätkoi».    Лиса снова поет: «Петушок, петушок, золотой гребешок, серебряная бородушка, ехал барин по дороге, вез пшено, все рассыпал, курочки подбирают, петуху не оставят».
   
Kukoihut kacauz’, reboi fat’äuz’ da vii.    Петушок выглянул, лиса схватила и унесла.
   
Kukoihut kričib: «Kažiine, kažiine, kandab mindain’ reboi pit’kiden meciden taga, soiden, sariden taga, gärviden taga».    Петушок кричит: «Кошечка, кошечка, несет меня лиса за высокие леса, за болота, за озера».
   
Kažiine oli edahan, ii kulištanu.    Кошечка была далеко, не услыхала.
   
Ehtkoižehesai päivan radoi, mäni kodihe, kukoihut iile, kažiine voikud.    До вечера она день проработала. Пошла домой, петушка нет. Кошечка заплакала.
   
Voik, voik da elaškan’z’ üksnäzo.   Плакала она плакала и стала жить одна.