диалектные тексты
средневепсский диалект
Информант: Калинина Александра Леонтьевна, г.р. 1909, урожд. Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., место записи: Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1962, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 171-172; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 172/2
Anda, kägoi, bardaštain' |
Дай, кукушечка, твоей бородки |
|
| – Anda, kägöi, bardaštain’. | – Дай, кукушечка, твоей бородки. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž bardaine? | – Зачем тебе бородка? | |
| – Vikatehen viheltos. | – Косу точить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž vikatehut? | – Зачем тебе коса? | |
| – Hiinäižen niittes. | – Травушку косить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž hiinäine? | – Зачем тебе травушка? | |
| – Lehmäižen söttos. | – Коровушку кормить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž lehmäine? | – Зачем тебе коровушка? | |
| – Maidoižen lüpstos. | – Молочко доить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž maidoine? | – Зачем тебе молочко? | |
| – Kašaižen kiittes. | – Кашку варить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž kašaine? | – Зачем тебе кашка? | |
| – Döočkäižen söttos. | – Девочку кормить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку-да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž döočkäine? | – Зачем тебе девочка? | |
| – Puikiižiden keratos. | – Щепочки собирать. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž puikiižed? | – Зачем тебе щепочки? | |
| – Pudroižen kiittes. | – Загусту варить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž pudroine? | – Зачем тебе загуста? | |
| – Koir'aižen söttos. | – Собачку кормить. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž koir'aine? | – Зачем тебе собачка? | |
| – Oravaižen nuttos. | – На белочку лаять. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Kuna siniiž oravaine? | – Зачем тебе белочка? | |
| – G'armankalo veda. | – На ярмарку отвезти. | |
| Kukku ka kukku. | Ку-ку да ку-ку. | |
| – Mida sigaupäi toda? | – Что оттуда привезти? | |
| – Barišad toda. | – Привезти барыш. | |
| Oravaine möda, sadas rubl’as möda, | Белочку продать, за сто рублей продать, | |
| säkijad sijad toda, | всякой всячины привезти: | |
| Mašin’k’alо döоčkalo, | девочке Машеньке | |
| šuukuine g’o paikäine, | шелковый платочек, | |
| busaižed kaglha, | бусинки на шею, | |
| bašmakoižed g’augha, | башмачки на ноги, | |
| čuukaižed g’augha, | чулочки на ноги | |
| sädatada hüväižeks, | хорошенько одеть, | |
| puikiižiden keratos. | чтобы собирала щепочки. |