Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Kut tul’l’astadas kalan

диалектные тексты

средневепсский диалект

Информант: Большаков Филипп Ильич, г.р. 1888, место записи: Войлахта (Voilaht), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1963, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 192; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 322/3

Kut tul’l’astadas kalan

   

Как лучат рыбу

 
Kattas leskusen, miše palaiš.    Накрывают пламя, чтобы горело.
   
Om nin’gitte kokš-azrak. Tägou naku ninga siištas šorpat, surusou om necen surtte.    Есть такая острога, вот здесь таким образом вилка, такой величины.
   
Nece kokš panosei venehen nenalo, riputasei, vars’ om nečiš kokšas.    Эту острогу кладут в лодку, на нос [лодки] повесят, ручка есть в этой остроге.
   
Tänna teget lämein’, necen smolan panot sihe, leskuson i virigatat.    Вот сюда разведешь огонь, смолу положишь сюда и разожжешь пламя.
   
Nece iüu tol'ko, pimet kons, iüu ka kala seižup.    Это [делают] только ночью, когда темно, ночью рыба стоит.
   
Viritat i ajat-ki.    Разожжешь [пламя] и едешь.
   
Kahten käutas, üks’ venehes ištup tagamou, a nece, kudam čokeip, ka se ezil’ seižup, karaulip.    Вдвоем ходят, один сидит в лодке сзади, а тот, который бьет [острогой], впереди стоит, караулит.
   
Naku ajat, lämeiš ka ved’ nägup kaik sigou, nece konešno, kus ii pahin’ süvä, süväs pahin’ ka ii nägu.    Так едешь, в ямах ведь видно все, конечно [там], где не очень глубоко, на очень глубоком месте не видно.
   
Ajat i karaulit-ki.    Едешь и караулишь.
   
Kala tuli, nečuu azraguu hänon čokaidat-ki.    Появилась рыба, этой острогой и колешь ее.
   
Čokaidat i saskelot.    Колешь и берешь.
   
Naku n’inga tul’l’astadas.    Вот так и лучат.
   
Azragas šorpiš oma bardaižet.     В вилке остроги имеются бородки.
   
Čokaidat, hän nečuu bardaižuu ii anda įitta kalalo, hän g’o tabadap-ki.   Ударишь, так эти бородки не дают рыбе уйти, и поймаешь ее.