Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Kut pišton tehtas

диалектные тексты

средневепсский диалект

Информант: Большаков Филипп Ильич, г.р. 1888, место записи: Войлахта (Voilaht), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1963, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 192-193; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 322/3

Kut pišton tehtas

   

Как делают закол

 
Konz gär’f razlivaiše, tehtas beregalo pištot. Ajetas kavat, seiphat ningičet.    Когда озеро разливается, делают на берегу закол, вбивают колья, жерди такие.
   
Kaveiden kes’khe pandas mecan raznijan: pedaižen, kuššen, putup i raid’aine.    Между кольями кладут разные деревья: сосну, ель, попадает и ива.
   
Tehtas pišton ninga soumįd’me.    Делают закол таким образом с углами.
   
A soumįš tehtas verei.    А в углах делают вход.
   
Nečhe vereihe pandas-ki merežan, krugid’me, aideine soubatas.    В этот вход вставляют мережку с кругами, ограду закрывают.
   
Kala tuli, sanogam, tänna, nečhe vereihe i mänop sinna merežaha.    Рыба вошла, скажем, сюда, в этот вход и идет туда, в мережу.
   
Teižespäi polespäi tulop, ka hän teišhe merežaha mänoškap.    С другой стороны идет, так в другую мережу пойдет.
   
Vot naku ninga kevaduu sadas kalan merežil’.    Вот таким образом весной ловят рыбу мережами.
   
Kons kudop kala ka hänolo tari madal sijä, hän libulop ningičilo sijalo, pohg’as, miše oližiba mäthat mičenijat, hän herose sihe.     Когда нерестится рыба, ей нужно мелкое место, она и поднимается на такие места, чтобы на дне были какие-нибудь кочки, она трется тут.
   
Nägištat, miše hän kopn’use, sihe panduudas merežat i verkot.    Увидишь, где она скопилась, туда и ставишь мережи и сети.
   
A pišton tehtas süguzuu beregalo, kons vüu vet iile, gär’f om nin’gitte, madalat beregat.     А закол делают уже осенью на берегу, когда еще воды нет, озеро такое... мелкие берега.
   
Kevaduu kala lähtop beregoile, sit’ naku tabeitüudas kalan neniš pišteiš.   Весной рыба пойдет вдоль берегов, тогда тут и ловят ее в этих заколах.