диалектные тексты
южновепсский диалект
Информант: Кротяшова Екатерина Яковлевна, г.р. 1890, место записи: Сидорово (Sodjärv), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1955, записали: Богданов Николай Иванович
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 208; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 37/2
Ištun mina laačažele |
Сяду я на лавочку |
|
Ištun mina laačaažele, laačaažele, | Сяду я на лавочку, на лавочку, | |
nähtan mina surhe iknha, surhe iknha, | посмотрю я в большое окно, большое окно, | |
surhe iknha jogun taga, jogun taga. | в большое окно за речку, за речку. | |
Joguhudoo koome sorzašt, koome sorzašt, | На реченьке три уточки, три уточки, | |
koome sorzašt ujeloba, ujeloba. | три уточки плавают, плавают. | |
– Miš sorzaažed magazitaa, magazitaa? | – Где, уточки, спали вы, спали вы? | |
– Magazimaa suroo nituu, suroo nituu, | – Спали мы на большом лугу, большом лугу, | |
suroo nituu peshaažen aa, peshaažen aa. | на большом лугу под кусточком, под кусточком. | |
– Keda kulitaa, keda nägitaa? | – Кого слышали, кого видели? | |
– Kulin’ kurgen kukurtes, | – Слышал я курлыканье журавля, | |
pajulindun pačurtes, | пение пеночки, | |
vilulindun vičurtes. | щебетанье снегиря. | |
– Keda kulitaa, keda nägitaa? | – Кого слышали, кого видели? | |
– Nägimai me čomit’ prihoid’, | – Видели мы красивых парней, | |
čomit’ prihoid’, naitmatomid’, | красивых парней, неженатых, | |
naitmatomid’, bardatomid’. | неженатых, безбородых. |