диалектные тексты
южновепсский диалект
Информант: Богданов Иван Богданович, г.р. 1890, место записи: Сидорово (Sodjärv), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1964, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 214; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 470/1
Ol’dhe kaks’ mel’nicad mejaa |
Было у нас две мельницы |
|
Mä voo prihakuluine olin’, mučuine voo, ku ol’d’he kaks’ mel’nicad mejä, ojaižoo ol’d’he. | Я еще мальчишкой был, маленьким еще, когда две мельницы было у нас, на речке были. | |
Ku härkim vertihe ningoi suugad, a kivi nečiš härkmes. | Как мутовка такая вертится, крылья, а жернов в этой мутовке. | |
Ojaižoo plotinaine teht. | В речке плотина сделана. | |
Plotinaižespää horominaine teht, ku kil’betine mučuine. | У плотины домик сделан, как банька маленькая. | |
Nečiš kil’betižes kivi iks’ jähmine, lavaine teht da lavaižoo kivi, a kartamu vezi jokseb. | В этой баньке один жернов размалывеат, пол сделан, да на полу жернов, а по желобу вода бежит. | |
A sigä härkmehe udarib vezi ka vertib krugom i kivigi vertiše. | А там в мутовку ударяет вода и вертит [ее] кругом, и жернов вертится. | |
Il’hän korobaine ol’(sina jiväd pästliba), a jaah ka krugom kives, ii len i korobad ni mittušt jaahole. | Наверху коробка была, туда зерна опускали, а мука вокруг жернова, не было никакого короба для муки. | |
Iče pihkoib jaahon, a korobaižespää träsib kaluu(kivehe pandud kalu). | Сам сметет муку, а из короба трясет палкой (в жернов вставлена палка). |