Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Ol’dhe kaks’ mel’nicad mejaa

диалектные тексты

южновепсский диалект

Информант: Богданов Иван Богданович, г.р. 1890, место записи: Сидорово (Sodjärv), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1964, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 214; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 470/1

Ol’dhe kaks’ mel’nicad mejaa

   

Было у нас две мельницы

 
Mä voo prihakuluine olin’, mučuine voo, ku ol’d’he kaks’ mel’nicad mejä, ojaižoo ol’d’he.    Я еще мальчишкой был, маленьким еще, когда две мельницы было у нас, на речке были.
   
Ku härkim vertihe ningoi suugad, a kivi nečiš härkmes.    Как мутовка такая вертится, крылья, а жернов в этой мутовке.
   
Ojaižoo plotinaine teht.    В речке плотина сделана.
   
Plotinaižespää horominaine teht, ku kil’betine mučuine.    У плотины домик сделан, как банька маленькая.
   
Nečiš kil’betižes kivi iks’ jähmine, lavaine teht da lavaižoo kivi, a kartamu vezi jokseb.    В этой баньке один жернов размалывеат, пол сделан, да на полу жернов, а по желобу вода бежит.
   
A sigä härkmehe udarib vezi ka vertib krugom i kivigi vertiše.    А там в мутовку ударяет вода и вертит [ее] кругом, и жернов вертится.
   
Il’hän korobaine ol’(sina jiväd pästliba), a jaah ka krugom kives, ii len i korobad ni mittušt jaahole.    Наверху коробка была, туда зерна опускали, а мука вокруг жернова, не было никакого короба для муки.
   
Iče pihkoib jaahon, a korobaižespää träsib kaluu(kivehe pandud kalu).   Сам сметет муку, а из короба трясет палкой (в жернов вставлена палка).