Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Kut hilen tegiba kuznelichu

диалектные тексты

южновепсский диалект

Информант: Вeсeлов Николай Тимофеевич, г.р. 1909, место записи: Сидорово (Sodjärv), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1964, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 217-218; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 479/2

Kut hilen tegiba kuznelichu

   

Как уголь делали для кузницы

 
Kaivaba kopan maha, peskhu, saahe, kuna taht.    Выкапывают яму в земле, в песке, в глине, где хочешь.
   
Saavaba struban puižen sina, mi i muga ma soriže.    Делают там сруб из бревен, чтобы не так осыпалось.
   
Haagod kuivad tegeba kuššed, hongaažed, koivud eba panle.    Дрова заготовляют сухие еловые, сосновые, березы не берут.
   
Kopha paneba, viritaba.    Кладут в яму, зажигают.
   
Pootaba hänen, kuni ii pala hileks.    Сжигают, пока не сгорит до углей.
   
Hileks palaškandeb, ka sid’ otaba laadoil’ hänen täptäbä necen žarun kaiken sina, sid’ hergoo zavaliba nened laadoole päle.    Когда дрова будут превращаться в угли, закрывают досками весь этот жар туда, затем доски заваливают сверху навозом.
   
Hergen zavaliba, mest peskuu, mišto ii läksiš nimitte vozduhaane nečiš kopaspää.    Навоз засыпают песком, чтобы воздух совсем не выходил из ямы.
   
Ištuba, karavuliba, miš vozduhaane lähtaadab, sid’ maa täptaaze.    Сидят, караулят, где воздух выйдет – затыкают землей.
   
Tol’ko vozduhan sab, kaik hil’ palab.   Если только воздух попадет, весь уголь сгорит.