диалектные тексты
южновепсский диалект
Информант: разные лица, место записи: Прокушeво (Šidjärv), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1957, записали: Богданов Николай Иванович
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 248; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 36/6, 38/9
Pajod |
Частушки |
|
| Tal’jankaane, mil’l’orkaan’e | Тальяночка, минорочка, | |
| ani jüged kandita, | очень тяжело носить, | |
| ehtaa reguden norašt’mu | вчера на саночках с веревочкой | |
| zavodi jo vedooda. | начал уже возить. | |
| Ol’ jo milaa mel’hine, | Был миленок у меня, | |
| käbed hänoo šarfaane. | красный шарфик у него. | |
| Gol’u mä jo hälle basin’: | Говорила я ему: | |
| «Keriče sä bardaane». | «Сбрей свою бородушку». | |
| Astun, astun pol’ankaštmu, | Иду, иду я по поляночке, | |
| vihestab jo heinääne. | зеленеет уже травушка. | |
| Kacastin’ mä kuzudhe, | Посмотрела я на елочку, | |
| da kimnen munašt’ suhudhe. | а мне десять яичек в ротик. | |
| Kir’a mägoo, mägudoo, | Киря на горе на горушке, | |
| ajoo Kir’u regudoo, | ехал Киря на саночках, | |
| Omasmägoo randaažoo | на Омосгоре, на бережку, | |
| ajoo Roma varzaažoo. | ехал Рома на жеребце. | |
| Astun, astun ber’ogaštmu, | Иду, иду по бережку, | |
| mašin, mašin kädudoo. | машу, машу я рученькой. | |
| gol’u jo mä hälle basin’: | Говорила я ему: | |
| «Ala jätä jogudoo». | «Не оставь на берегу». | |
| Ol’ ku minai mel’hine, | Был миленок у меня, | |
| da mitte hän jo čomaine, | да какой красивенький, | |
| tulob hän jo besedale, | как придет на посиделки, | |
| sižläs leibad kromaine. | ломоть хлеба за пазухой. | |
| Meiden poloo časovnine, | На дворе часовенка, | |
| vaaged peskuine mahut. | земля – белый песочек. | |
| Propadai minun kol’caine, | Пропадай мое колечко, | |
| vaaged nosovi paikaine. | Белый носовой платочек. |