Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / библейские тексты (переводные)


Jumalan käsköd i tatoiden käsköd

библейские тексты (переводные)

Uz’ Zavet, (2006), с. 95-96; Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 7.

7 Erased käskištonopendajad tuliba Jerusalimaspäi, i ühtes farisejidenke kogozihe Iisusannoks. 2Konz hö homaičiba, miše erased hänen openikad söškanziba paganoil, pezmatomil käzil, ka hö lajiškanziba heid. 3Ved’ farisejad, kut i kaik evrejalaižed, eläba tatoiden käsköiden mödhe: hö ei sögoi nikonz pezmata käzid heiden uskondan käsköiden mödhe. 4I konz hö tuleba bazaralpäi, ka hö ei sögoi čorskmata vet päle. Heil om äi toižid-ki käsköid, kudambiš hö pidäsoiš: jondastijoiden, savipadoiden, katliden i laučoiden pezemine heiden veron mödhe.

5Sid’ farisejad i käskištonopendajad küzuiba Iisusal: «Mikš sinun openikad ei elägoi tatoiden käsköiden mödhe, i söba pezmatomil käzil?» 6Hän sanui heile: «Tö, koiverdelijad! Oikti endusti teiden polhe Isaija. Ved’ Jumal om sanunu Pühiš Kirjutusiš:

– Nece rahvaz pidäb mindai korktas arvos vaiše hulil,

no heiden südäin om edahan minuspäi.

7Tühjan hö kumardasoiš minei,

ku opendaba ičeze opendushe,

rahvahal tehtud käsköihe.

8Tö kärauzitoiš Jumalan käsköspäi i elät rahvahal tehtud käsköiden mödhe: tö pezet savipadad i jomastijad, i teget äi tošt-ki mugošt.» 9I hän völ sanui: «Mahtat tö tehta tühjaks Jumalan käskön, miše voižit eläda ičetoi käsköiden mödhe! 10Moisei om sanunu: «Ole hüvä ičeiž tatale i mamale» i «Ken sanub pahad tatale i mamale, ka todeks händast tarbiž surmita». 11No tö sanut: Ken sanub ičeze tatale vai mamale: «Midä tö tahtoit minuspäi sada, ka se om «korvan», sen olen toivotanu Jumalale lahjaks», 12i tö et antkoi enamba hänele abutada ičeze tatale i mamale. 13Muga tö eläden i opeten ezitatoiden käsköiden mödhe teget tühjaks Jumalan sanan. I äi tošt-ki tö teget, mugošt-žo.»