диалектные тексты
средневепсский диалект
Информант: Матвеев Александр Семенович, г.р. 1907, место записи: Озера (Järvenkülä), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1961, записали: Муллонен Мария Ивановна
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 7; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 164/
Kut kävelimei jänišoihe |
Как мы охотились на зайцев |
|
Vellenke ühten kerdan mänimei mectamaha mii kahten kes’ken. | Однажды мы с братом пошли вдвоем на охоту. | |
Mec edahan diki, virstad kahesa. | Лес очень далеко, верстах в восьми. | |
Vot astumei kod’he. | Вот идем домой. | |
Oli miil’ koir, Karzon. | Была у нас собака Карзон. | |
Astumei kod’he, vdrug koir nutaškanz’ oravan. | Идем домой, вдруг собака залаяла на белку. | |
Aig ol’ sügüz’. | Время было осеннее ('осень'). | |
Mii necen oravan ambuimei i kogoneižen pejan nimidä sadud em. | Мы эту белку застрелили и за целый день ничего [больше] не добыли. | |
Konz tulimei lähele kodid’, homaičimei – mi-se vougištab penshil’ kes’kes. | Когда подошли близко к дому, заметили – что-то белеет в кустах. | |
Minä san: «Mihail, kacke, naku om janiš». | Я говорю: «Михаил, смотри-ка, тут заяц». | |
Hän sab: «Hüvä, andako oružj, minä ambun hänen». | Он говорит: «Хорошо. Дай-ка ружье, я застрелю его». | |
Minä otin’, andoin’ hällе oružjan, hän skokkaht’ karas päliči i jänišaha rindale podoidiškanzi. | Я взял, дал ему ружье, он перескочил через яму и подошел к зайцу. | |
Hän podoidi i bangeiž, ambui. | Он подошел и бабахнул, выстрелил. | |
Kacuhtin’ – ka jäniš bokou venub. | Я посмотрел – заяц на боку лежит. | |
Mihail oružjan kädhe i hänеlе rindale skokkaht’. | Михаил [взял] ружье в руку и подскочил к нему. | |
Konz hän skokkaht’ rindale, jäniš mugažno skokkaht’. | Когда он подскочил, заяц тоже вскочил. | |
Hän ümbri penzast, jäniš-se, Mihail jäl’g’h’e jän’išad, vuu sid’ koir t’öndui. | Он вокруг куста [бегает], заяц-то, Михаил за зайцем. Потом еще собака кинулась. | |
Üks’ joksendab, toine jäl’ghe, kuumanz’ ... sihessei joksenzimei, što nece jäniš pagen’. | Один бежит, другой следом, третий... До тех пор бежал от них этот заяц, пока не убежал. |