Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / библейские тексты (переводные)


Iisus ozutase ičeze openikoile

библейские тексты (переводные)

Uz’ Zavet, (2006), с. 126; Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 16.

9Konz Iisus eläbzui kollijoišpäi aigoiš homendesel sobatan jäl’ghe, hän ozutihe ezmäi Magdalan Mariale, kudambaspäi oli küksnu seičeme pahad henged. 10Maria läksi sigäpäi i vei vestin nenile, ked oliba kävelnuded Iisusanke i nügüd’ voikiba opalas. 11Hö ei usknugoi, konz kulištiba, miše Iisus om eläb i Maria oli nähnu händast.

12Sen jäl’ghe Iisus ozutihe toinejiččikš kahtele heišpäi, konz hö astuiba tedme külähä. 13Hö pördihe sanumaha toižile, no heile-ki niken ei uskond.

14Jäl’gmäi Iisus ozutihe ühteletoštkümnele openikale, konz hö oliba sömäs. Hän lajiškanzi heid, miše hö oliba mugoižed uskmatomad i kovasüdäimeližed i ei usknugoi nenile, ked oliba nähnuded händast eläbzumižen jäl’ghe. 15Hän sanui heile: «Mängat kaikjale mirhu i sanelgat hüvä vest’ sen kaikile eläjile. 16Ken uskoškandeb i valatase, se linneb päzutadud. Ken ei usko, se linneb suditud. 17Ned, kudambad uskoba minei, tegeškandeba mugoižid tundmuztegoid: minun nimen vägel hö kükseškandeba pahoid hengid. Hö pagižeškandeba uzil kelil. 18Hö otaškandeba käzihe küid. I hot’ hö joba sidä, mi voib rikta, ka se ei travi heid. Hö paneba käded läžujiden päle, i läžujad tervehtuba.»

19Konz Ižand oli sanunu heile necen, händast ottihe ülähäks taivhaze, i hän ištuihe Jumalan oiktale kädele. 20Openikad läksiba matkha i saneliba kaikjal hüvän vestin. Ižand radoi heidenke i vahvištoiti sanan tundmuztegoil. Amin’.