Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / библейские тексты (переводные)


Voib-ik elokaz sada igähižen elon?

библейские тексты (переводные)

Uz’ Zavet, (2006), с. 48-49; Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan matk jerusalimha 19-20. 19.

16Eraz mez’ tuli küzumaha Iisusal: «Hüvä opendai, midä hüväd minei tarbiž tehta, miše saižin igähižen elon?» 17Iisus sanui hänele: «Mikš sanud mindai hüväks? Niken ei ole hüvä, vaiše üks’ Jumal. Ku tahtoid päzuda igähižehe eloho, ka elä käsköiden mödhe.» 18«Miččiden käsköiden mödhe?» – mez’ küzui. «A neniden,» – sanui Iisus – «ala riko, ala magada verhan akanke, ala vargasta, ala kelhas värita, 19ole hüvä ičeiž tatale i mamale, i armasta ičeiž lähembašt, kut ičtaiž.» 20«Kaikiden neniden käsköiden mödhe olen elänu nores aigaspäi,» – sanui nor’ mez’, «midä völ ei ole?» 21Iisus sanui hänele: «Ku tahtoid olda hüvän kaikes, ka mäne i mö kaik, midä sinai om, i jaga dengad gollile. Siloi sinai linneb bohatust taivhas. Tule sid’ i astu minunke.» 22No konz nor’ mez’ kulišti nene sanad, hän läksi opalas sigäpäi, sikš ku hänel oli äi kodielod.

23Siloi Iisus sanui openikoile: «Todeks sanun teile: elokahale om jüged putta taivhan valdkundaha. 24Völ necen minä sanun teile: kebnemb om verbl’udale mända neglankorvaižes läbi, mi elokahale putta Jumalan valdkundaha.» 25Konz openikad kulištiba necen, hö lujas čududelihe i küzuiba: «Ken siloi voib sada päzutandan?» 26Iisus kacui heihe i sanui: «Mehed ei necidä voigoi, no Jumal kaiken voib.»