диалектные тексты
средневепсский диалект
Информант: разные лица, место записи: Озера (Järvenkülä), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1965, записали: Лонин Рюрик Петрович
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 32-33
Pajod |
Частушки |
|
| Žalanni-se čomaine, | – Желанный ты, красивенький, | |
| min kodiš pagištas? | что дома говорят? | |
| Besedan täht nimidä, | – За беседу-то ничего не говорят, | |
| sinun täht laitas. | ругают за тебя. | |
| Žalanni čomain’e, | Желанный ты, красивенький, | |
| rusked kehker rožaine, | красное круглое личико, | |
| must sinä sil’mäine. | чёрные твои глазки, | |
| tervehta üks’ kerdaine. | поцелуй меня разок. | |
| Kacuhtagatko, prihäd, | Посмотрите-ка, парни, | |
| mi hän kroul’uu tvoriše: | что на крыше творится: | |
| harag tal’jankaha vändab, | сорока играет на тальянке, | |
| uugen n’okus pidäse. | за кончик соломы держится. | |
| Čoma sinä niičukaine, | Красивая ты девушка, | |
| lühud silai kauhtanaine, | короткий у тебя кафтанчик. | |
| säs’k polgi jougale, | Комар наступил на ногу, | |
| ii sa mända gul’gele. | нельзя идти на гулянку. | |
| Ala astu iknalustme, | Не ходи ты под окошком, | |
| astu sinä saduspei. | приходи ты по садочку. | |
| Ala eči surt’ bohastvad, | Не ищи ты большого богатства, | |
| ištte sirotinašt’me. | присядь к сиротинушке. | |
| Kički vändoine, | Кички-вички игра, | |
| Potašovan pajoine. | поташова песенка. | |
| Kahtes rubl’as zirkloine, | За два рубля зеркальце, | |
| puutinikas paikaine, | за полтинник платочек, | |
| p’atačnikas kol’caine. | за пятачок колечко. | |
| Iknannou-se mežaižel | Под окошком-то на меже, | |
| venub miloi krežaižel, | лежит милый на креже. | |
| rindaine-se ombeltut, | Вороток-то вышитый, | |
| sapkaižed-ne lakitut. | сапожки-то блестящие. | |
| Tu’i-luli, lumi su’i, | Тули-лули, снег растаял, | |
| tuli läm keza. | пришло лето теплое. | |
| Mänin' minä kasardamha, | Пошла я сучья рубить, | |
| löuzin' munid’ pezan. | нашла я гнездо яиц. | |
| Ala tege, N’uša, kudrid', | Не делай, Нюша, кудрей, | |
| muite oled čomaine, | ты и так красивая. | |
| jesli teged, N’uša, kudrid', | Если сделаешь, Нюша, кудри, | |
| Kol’a meliš zbiiše. | Коля с ума сойдет. |