диалектные тексты
средневепсский диалект
Информант: Иняков Василий, г.р. 1946, место записи: Ладва (Ladv), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1961, записали: Муллонен Мария Ивановна
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 36-37; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 166/3
Priha osti bazarou zerklon |
Парень купил на базаре зеркало |
|
Eli ende üks’ priha. | Жил раньше один парень. | |
Kerdan, män’ hän bazarale i osti sigä zerklon. | Пошел он на базар и купил там зеркало. | |
Kod’he tul’, kacleb zerkloho: «Čoma olen». | Пришел домой, посматривает в зеркало: «Красивый я». | |
Ak necen homeič, dumeib: «Minak hän sinna kacleb?». | Жена заметила это, думает: «Что он туда посматривает?». | |
Konz hän läks’(priha) kodišpei, ak kacob: «A, sanob, nügüde tedan, keda kacleb. | Когда он ушел из дому, жена смотрит: «А, говорит, теперь знаю, кого рассматривает. | |
Hän, sanob, bazarou lüuzi neiččen da sen kartinaine om. | Он, говорит, нашел на базаре девушку, да это ее карточка. | |
Tuleške, sanob, mamoi, kaco». | Иди-ка, говорит, мама, посмотри». | |
Mamaze tul’, kacuhti: «Ka, sanob, om bapka nečit’, minun vuitte». | Ее мать пришла, посмотрела: «Да это, говорит, бабка, похожая на меня». | |
Sit tuli tataze: «Ka min tii pagižetei, om nečit’ mužik, bardanke da furaškoiš». | Потом пришел ее отец: «Да что вы говорите, это мужик, с бородой да в фуражке». | |
Sid’ vähäine da tul’ iče hän priha. | Потом через некоторое время пришел сам парень. | |
He küzeltasei: «Kedak sina bazarou lüuz’id?». | Они спрашивают: «Кого ты на базаре нашел?». | |
– «A kedak om?». | – «А кого?». | |
– «Ka mii naku kacuimei, sanotas, da em tea, ken om». | – «Да мы тут смотрели, говорят, да не знаем, кто». | |
A hän siižuti heit’ kaikid ühtes da ozuti: «Vot, sanob, tii iče oletei-gi». | А он поставил их всех вместе и показал: «Вот, говорит, сами вы и есть». |