Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / подкорпус вепсских причитаний


Nevest voikab ehtal edel svad’bad

подкорпус вепсских причитаний

средневепсский диалект, западные говоры, свадебные причитания

Информант: Фадеева Пелагея Степановна, г.р. 1914, урожд. Ладва (Ladv), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., место записи: Ладва (Ladv), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1980, записали: Онегина Нина Федоровна, Матвеева Г.В.

“Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), с. 75-78; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 2659/10

Nevest voikab ehtal edel svad’bad

   

Невеста причитывает вечером накануне свадьбы

 
I lämbiti ku minun rodimi roditel’-se lämän da i kül’betižen-se,    И согрел ведь мой родимый родитель-то теплую да баньку-то,
   
i manitiba i ku minun äjou i kačkukahan-se i vilun-se,     и обманули меня очень задымленной и холодной-то
   
i kačkustiba minun zorkijad da sil’meižed-ne     и задымили мои зоркие глазки
   
tälehteližuu da i ehteižuu-se.     сегодняшним и вечерком-то.
   
I jasnį sokol, i vesel viikoihudem,     И ясный сокол, и веселый мой братец,
   
sinä krepid ku minun i vol’nijan da pähuden-se,     Ты накрыл ведь мою и вольную да головушку-то,
   
šuukuižed da hibusuded, kal'hen da kaseižen-se,     шелковые да волосы, дорогую да косыньку-то,
   
i tälleks kal'hižeks ehteižeks-se.     и на сегодняшний дорогой вечерок-то.
   
En ved’ üksnein', en ole üks’ minä krasuižoitta i likuižoitta-se,     Не одна ведь я, не одна я буду красовать и ликовать-то,
   
i oi ved’ jasnijan da vouktan paikan da al-se.     и ой, ведь под ясным да белым платком-то.
   
Jasnį sokol, vesel viikoihudem, i ed ved’ žal’l’oiče sinä mindei,     Ясный сокол, веселый мой братец, и ведь не жалеешь ты меня,
   
sinä ladid' minun tuukeita i rehkeita     ты намереваешься меня оттолкнуть и отшвырнуть
   
i verhale vilule da randale-ni, verhiže viluihe armoihe-ni.     и на чужой холодный да берег-то, в чужие холодные ласки-то.
   
Rodimį roditel’ sötei mamoihudem, ka ved’ jo     Родимая родительница милая моя матушка, так ведь уже
   
tälehtaližuu ehteižuu mindei vilumbaks vuiti, verhaks i en i verati.     сегодняшним вечерком и ко мне похолоднее, по-чужому, не как близкие.
   
I rodimį roditel’ sötei mamoihudem,     И родимая родительница милая матушка,
   
оi, ved’ sinä fatitoi i dogaditoi ed i pit’käks i aigaks,     ой, ведь ты схватилась и догадалась не на долгое время,
   
i pit’käks i nedaližeks ičiin',     на долгую и неделюшку свою,
   
miše sinun laskou tütrut-se verhiš i armoižiš-ni ka.     что твоя ласковая доченька-то в чужих ласках-то ведь.
   
I kalliž podruškeižem, sinä sötei čižoihudem,     И дорогая моя подруженька, ты милая моя сестрица,
   
sugitaške minun šuukuižed hibusuded-ne,     расчеши мои шелковые волосы-то,
   
i pal’mikoiteške kalliž da kaseine-se ühthe levedaha i lenteižehe-se ka.     и заплети дорогую да косыньку-то в одну широкую и ленточку-то.
   
I užeske minä i krasuižoitan i likuižoitan     И погоди-ка я и покрасую и поликую
   
rodimijoide roditel’oide lava- i lahkoižuu-se.     на половице-то родимых родителей.
   
I užeske ku minä jätan ičiin' krasnijan krasotan, otan i muruižen-se.     И погоди-ка, я оставлю своя красную красоту, возьму только крошечку,
   
Sötei tatoihut, ved’ lava-lahkoižile ka, oi, ved’ i ii sija, minä en jäta-se.     Милый батюшка, ведь не место на половице, я не оставлю.
   
I kibedįš kiruiš i jügedįš radoiš rodimį roditel’-se ved’     И в болезненных спешках и в тяжелых работах родимая родительница
   
pühkib suride da rujoideke i lomuideke-ni minun i vouktan voudeižen-se.    подметет вместе с большим сором и мусором-то и мою белую волюшку-то.
   
I užeske ku minä jätan pravednijale vouktale da peivoihudele,     И погоди-ка, я оставлю праведному белому да солнышку,
   
okhaske hän i krasuižoitab i likuižoitab,     пусть оно и покрасует и поликует,
   
i, oi, ved’ i minä en jäta vouktad da voudašt-se,     и, ой, ведь я не оставлю белой да волюшки-то,
   
pravedni vouged peivoihudem-se i pitkiš vouktiš pejeižiš-ni,     праведное белое солнышко-то и в долгие светлые денечки-то,
   
hän i mäneb pimedįle pil’vile alle.     оно заходит под темные тучи.
   
I ii nägeške minun vouged voudeine pimedįš pil’viš-ni.     И не увидит моя белая волюшка в темных тучах-то.
   
Užeske ku minä jätan ičiin' vouktan da voudeižen-se     Погоди-ка, я оставлю свою белую да волюшку-то
   
i rodimijan da roditel’an setjan mamoihuden da oiktan nižeižen alle-ka,     да под правую грудь родимой да родительницы милой матушки,
   
i aigoin' hän krasuižoitaškandeb i likuižoitaškandeb,     и может быть она будет красовать и ликовать,
   
aigoin' hän likundaškandeb, kandaškandeb armhaze arteližehe-ka.     может быть, она будет колыхать и относить в любимую артелюшку-то.
   
I oi, ved’ minä en sijaha jätan-se,     И ой, ведь я не на место оставила-то,
   
oma pap i mam krugoudamata i lad’mata hänen.    ведь отец и мать не окручены, и не налажены.