Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / подкорпус вепсских причитаний


Voiktas pän sugides

подкорпус вепсских причитаний

средневепсский диалект, западные говоры, свадебные причитания

Информант: Трифонова Клавдия Степановна, г.р. 1915, урожд. Сарозеро (Sarjärv’), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., место записи: Курба (Kurb), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1989, записали: Кузнецова Валентина Павловна

“Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), с. 52; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 3196/4

Voiktas pän sugides

   

Причитывают при расчесывании волос

 
Nevest voikab tatale, miše sugiži pän:    Невеста обращается к отцу, чтобы он расчесал ей волосы:
   
Kazvatejeižem, sötei tatoihudem,     Меня вырастивший, милый мой батюшка,
   
sugi-ške kuudeižed kudrižed, šuukuižed hibusuded     Расчеши золотые кудерышки, шелковые волосы,
   
jäl’gmeine kerdeine tälehteližuu ehteižuu-se,     в последний разочек сегодняшним вечерком-то,
   
ed ved’ praznikale mindei sädatatei, ed i besedale sädatatei     не на праздник меня снаряжаете, не на беседу снаряжаете
   
verhiže viluihe armoižihe.     в чужие холодные ласки.
   
(Sit’ voikab mamale, sizarele, podruškale)    ( Затем также обращается к матери, сестре, подруге)
   
Sizar’ vai podrušk voikab pän sugdes:     Сестра или подруга причитывают, расчесывая волосы:
   
Užeske minä silitan i tazoitan     Погоди-ка, я разглажу и выровняю
   
Sinun šuukuižed hibusuded, nene kuudeižed kudrižed     твои шелковые волосы, эти золотые кудерышки
   
tälehteližuu ehteižuu-se,     в сегодняшний вечерок,
   
jäl’gmeižen kerdeižen ičiin' kazvansijeižuu, rodimijou tahoižuu-se.     в последний разочек в месте, где ты выросла, в родном уголке-то.
   
Sinun vouged voudeine, kuna sinä jätaškanded,     Твоя белая волюшка, куда ты ее оставишь,
   
järvudehe jätaške, järverandeižhe,     оставь в озерцо, на бережок озера,
   
kändoudase sokolaks sorzaižeks.    обернется [она] милой уточкой.