Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / подкорпус вепсских причитаний


Voikab podruškoile

подкорпус вепсских причитаний

южновепсский диалект, свадебные причитания

Информант: Васильева Анна Васильевна, г.р. 1921, урожд. Боброзеро (Maigär’), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1969, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

“Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), с. 104-106; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 1253/7

Voikab podruškoile

   

Плачет подружкам

 
Godiške, mä san da proidin'    Погоди-ка, я пройду
   
necida tazod, (sanub), da lavaštme,     по этому ровному да по полу,
   
i necid’ korktas da jo gornicaažes.     и в этой высокой горнице.
   
Setjad jo podruškaažed,     Милые подруженьки,
   
Oi, ka nägehtagat minun päle,     ой, и взгляните на меня,
   
i üks’ mä krasuime i vol’uime     и одна я красуюсь и ликуюсь
   
i necid’ korktas da jo gornicaažes,     и в этой высокой горнице,
   
ičein' setjan tatkon jo lämäs pezaažes.     в теплом гнездышке своего милого батюшки.
   
Oi-ka kerazuta, (sanub), i kogozuta,     Ой, и собирайтесь вы и сподобляйтесь,
   
oi, ka johtutagat mindaan’,     ой, и вспомните меня,
   
i mindaan' raakon da jo gor’kijon,     и меня бедную и горькую,
   
i mä-se raakon da jo gor’kou sanoon,     и я-то бедная да и горькая скажу,
   
ika mäne verhale vilule reenaažele,     а то ухожу на чужой холодный бережок,
   
oi, i vilullost da mamkoozil’ost.    ой, и к холодным да мамкам.