подкорпус вепсских причитаний
средневепсский диалект, западные говоры, похоронные и поминальные причитания
Информант: Стафеева Ирина Семеновна, урожд. Ладва (Ladv), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., место записи: Ладва (Ladv), Подпорожский р-н, Ленинградская обл., г. записи: 1961, записали: Муллонен Мария Ивановна
“Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), с. 152-154; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 166/8
Мahapanendvoik tatan muštoks |
Похоронно-поминальный плач по отцу |
|
Sötei-tatoihudem, vouged peiveihudem, | Мой кормилец-батюшка, мое ясное солнышко, | |
kogozitoi i kerazitoi | собрался и сподобился | |
i täl i käbedou kezeižuu-se, | и этим красным да летечком-то, | |
eragatid' ku miide sinä | и удалился ты от нас, | |
i kal'hes da kanzeižespei-se, | и от любимой семеюшки-то, | |
armhas da arteližespei-se. | от милой да артелюшки-то. | |
Sötei-tatoihudem, vouged peiveihudem, | Мой кормилец-батюшка, мое ясное солнышко, | |
i uže-ske ku minä sinun suladan sulan da suhuden-se, | и погоди-ка, я растоплю твой милый да ротик-то, | |
i uže-ske minä roshodin' sinun laskvan da kelüden-se. | и погоди-ка, разговорю я и твой ласковый да язычок-то. | |
I sötei tatoihudem, vouged peiveihudem, | И мой кормилец-батюшка, ясное солнышко, | |
i vei ved mini da päliči jo kaksiš da sulįš sutkeižiš-ni | и, ой, ведь через двое милых суточек-то | |
i sinun ku obr’adimei i okutimei üksin' da ühteliž. | и тебя обрядим и оденем одного и для одного. | |
I üksin' ičeliž, tatoihudem, vouged peiveihudem, | И один ты, мой батюшка, ясное солнышко, | |
i armaz da sinä kurikeižem, | и любимая моя головушка, | |
kal’hes sinä da peremeneižes. | [находишься] ты в дорогой да переменушке. |