подкорпус вепсских причитаний
северновепсский диалект, похоронные и поминальные причитания
Информант: , место записи: Шокша (Šokš), Прионежский р-н, Республика Карелия, г. записи: 1983, записали: Строгальщикова Зинаида Ивановна
“Käte-ške käbedaks kägoihudeks”, (2012), с. 117-118; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 2855/12
Voik mahapanendan päiväl. Kolii om völ kodiš |
Плач в день похорон. Покойник еще в доме |
|
| Prostte sinä pertinke, | Простись ты с домом, | |
| prostte lapsideke igäks keikeks, | простись с детьми на век, | |
| prostte susedoideke da rodn’anke. | простись с соседями и с родней. | |
| Satam sindai edahaks, bespovorotnuju storonušku. | Проводим тебя далеко, на бесповоротную сторонушку. | |
| Kut mö unohtaškandem sindai, | Как мы будем забывать тебя, | |
| bude liinob valdaine, ka kävele kodihe. | Если будет волюшка [если сможешь], то ходи домой. | |
| Ed-ik sinä nähnu, ei ozutanus silei dorog, | Не видел ли ты, не показалась дорога, | |
| ed-ik tulnu vastha tat libo mam, | может, пришли навстречу отец или мать, | |
| možet, keda-ni vasttid | может, кого-нибудь ты встретил, | |
| om ičiiž valdaine-ka. | если есть своя волюшка. |