подкорпус вепсских сказок
северновепсский диалект
Информант: Сидоркова Мария Ивановна, г.р. 1884, место записи: Шокша (Šokš), Прионежский р-н, Республика Карелия, г. записи: 1956, записали: Зайцева Мария Ивановна
Вепсские народные сказки, (1996), с. 85-87; НА КарНЦ, оп.43, №299, л.25-29
Nastasja kuudeižed tukeižed |
Настасья золотые кудри |
|
Endei eli mužik da akk. | Жили-были муж да жена. | |
Hiil oli üks’ tütär – Nastasja kuudeižed tukeižed. | У них была одна дочь – Настасья | |
золотые волосы. | ||
Mužik i sanub: | ||
Мужик и говорит: | ||
- Mili pidab lähtta kunani burlakįhe, dengid samha. | ||
– Нужно мне идти куда-нибудь на заработки, деньги добывать. | ||
Nece mužik astį, astį i d'oda zahoti. | ||
Этот мужик шел-шел и пить захотел. | ||
Koverdaze kaivįižehe vett d'omha, händast meccine tabaz’ bardas i sanub: | ||
Наклонился он к колодцу напиться воды, а черт схватил его за бороду и говорит: | ||
- En pästa, andadįk tütren Nastasjan | ||
mehele? | – Не отпущу! Отдашь ли свою дочь Настасью за меня замуж? | |
Hän i suuli, sanub: | Он и пообещал, говорит: | |
- Andan, vaise pästkat. | – Отдам, только отпустите. | |
Händast i pästtihe. | Его и отпустили. | |
Tulob mužik kodihe, hö akanke pagetaze, a Nastasjan dättihe kodihe. | Приходит мужик домой, и они с женой убежали, а Настасью оставили дома. | |
Nastasja voik, voik, voik. | Настасья плакала, плакала, плакала. | |
Oli hiil, kozleine, kozleižele i sanub: | Был у них козлик, она и говорит козлику: | |
- Kozluško, kuna milei pageta? | – Козлик, куда мне бежать? | |
Kozleine i sanub: | Козлик и говорит: | |
- Ota, ličte ol'gtukhu i mina sindei sidon regudehe i piitan sindei. | – Запихайся в пук соломы, а я привяжу тебя к санкам, спрячу тебя. | |
Hän mäni tukhu i kozleine sidį regudehe, i hän läks’ pagoho. | Она влезла в пук соломы, козлик привязал его к санкам и побежал. | |
Vedi, vedi, ka tulob meccine vastha. Küzub: | Тащил он, тащил санки, попадается черт навстречу и спрашивает: | |
- Nägidįk Nastasjan? | – Ты не видел Настасью? | |
- Nägin, nägin, sanub, – pordhil ištub da tiiletįi šuukįžed paidad omblob. | – Видел, видел, – говорит, – на крыльце сидит и вам шелковые рубашки шьет. | |
Siid mäni, mäni, ka tulob toine meccine vastha, ka möst küzub: | Опять идет-идет козлик, попадается навстречу второй черт и также спрашивает: | |
- Nägidįk Nastasjan? | – Видел ли Настасьюшку? | |
– Nägin, nägin, sanub, – pordhil ištub, tiiletįi šuukįžed paidad omblob. | – Видел, видел, – говорит, на крыльце сидит и вам шелковые рубашки шьет. | |
D'oks’, d'oks’ kozleine, siiriči därved pagetihe, a meccižed ii tetud tulda sinna. | Опять бежит-бежит козлик, убежали они за озеро, а черти не смогли попасть туда. | |
Mäni ka därven taga pertine siižub, | Пришел и видит козлик: стоит домик за озером, крутится. | |
punoze. | ||
Просится переночевать. | ||
Öks taričeze. | ||
В домике живут Иван-царевич да баба-яга с дочерью. | ||
Pertižes Ivan-carevič eläb da baba-jaga tütrenke. | ||
– Не пустите ли переночевать? – просится козлик. | ||
- Ettįk pästkį öks? – kozleine | ||
taričeze. | – Переночевать пустим, только санки оставь в сенях. | |
- Öks pästam, vaise regutt dätä | Козлик говорит: | |
pertesehe. | ||
– Не оставлю, где я сам, там и санки. | ||
Kozleine sanub: | И сунул под лавку. | |
- En d'o däta, kus iče siga i regutt. | А Иван-царевич вечером играет шариком, катает шарик. | |
I loučan alle pani. | ||
Эта Настасья берет шарик и прячет. | ||
A Ivan-carevič ehtkįžel šarįžel vätaze, vereteldaze šarįne. | ||
Искали-искали – не могут найти. | ||
Nece Nastasja i ottab šarįžen i piitab. | ||
Иван-царевич говорит козлику: | ||
Ectihe, ectihe ka lüuta ii viigi. | ||
– У тебя есть кто-то в санках. | ||
Ka Ivan-carevič sanub kozleižele: | ||
Заставили развязать пук соломы и там нашли Настасью. | ||
- Kenni om silei regudes. | ||
Иван-царевич и говорит: | ||
Kästtihe aveita ol'gtuk, ka sigapei Nastasja i lüutihe. | ||
– Я возьму за себя Настасью, а баба-яга там останется. | ||
Ivan-carevič sanub: | ||
А дочь бабы-яги и говорит Настасье: | ||
- Otan mina ičelin Nastasjan, a baba-jaga däb sinna. | ||
– Пойдем со мной купаться на Онего. | ||
A baba-jagan tütär i sanub Nastasjale: | ||
Идут они к Онего. | ||
- Lähkam minunke külbmaha Änižele. | ||
Баба-яга повесила камень на шею Настасьи и утопила ее. | ||
Änižele mäba. | ||
Приходит и говорит Ивану-царевичу, что Настасья не захотела жить с ним и сбежала, нужно убить козлика и съесть. | ||
Baba-jaga rippustab kiven kaglha i uppotab Nastasjan. | ||
А козлик говорит: | ||
Tulob i sanub Ivan-carevičale, mise Nastasja ii tahtnu eläda i pagen’. D'o pidab kozleine rikta dei söda. | ||
– Отпусти меня... | ||
A kozleine i sanub: | ||
Иван-царевич говорит: | ||
- Pästa mindei. | ||
– Иди. | ||
Ivan-carevičale sanub: | ||
Козлик пошел на берег озера и зовет. | ||
- Mäne. | ||
Настасья отвечает: | ||
Kozleine kut mänob därven randale i huikotab. | ||
– Не могу встать, большой камень на шее. | ||
Nastasja sanub: | ||
Приходит козлик заплаканный, а Иван-царевич спрашивает: | ||
- Embį mina lübuda, suur’ kivi om kaglas. | ||
– Почему заплаканный? | ||
Tuli kozleine voikusine, ka Ivan-carevič küzub: | ||
Козлик говорит: | ||
- Mikš oled voikusine? | ||
– Настасья в воде, и большой камень у нее на шее. | ||
Ka kozleine sanub: | ||
Прибежал Иван-царевич, Настасью вытащил из воды. | ||
- Nastasja om vedes dei suur’ kivi om | ||
kaglas. | Настасью взял в жены, а бабу-ягу и ее дочь убил. | |
Ivan-carevič d'oks’ dei Nastasjan i vedi vedespei. | ||
Tuli dei Nastasjan ot't’ akaks, a baba-jagan rikį dei tütren rikį. |