диалектные тексты
средневепсский диалект
Информант: Кошева Евдокия Никитична, г.р. 1908, место записи: Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1965, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна
М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 112-113; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 625/
Kut purendan abutadas |
Как грыжу заговаривают |
|
Puren mina necen purendan i häkutuson. | Кусаю я эту грыжу и болезнь. | |
Ezižuu hambhau puren, tagaižuu hambhau tačin tehe tropatomha, soho samlotomha, merehe pohg’atomha, tatatomaks, mamatomaks, rodutomaks, plodutomaks i tämäks igaks kaikeks. | Передним зубом кусаю, задним зубом бросаю на дорогу без тропинки, в болото без мха, в море бездонное, чтобы быть без отца, без матери, безродным, бесплодным и на всю эту жизнь. | |
Pähudon purendan, har’g’oižiden purendan, nižaižden purendan, vacaižen purendan, nabaižen purendan, küukuižiden purendan, kandoižiden purendan bladencau. | Боль головы, боль спины, боль грудей, боль живота, боль пупа, боль пяток у младенца. | |
I očišai i izbavl’ai nečiš purendaspäi, häkutusospäi tämäs päivaspäi, tämäs časuspäi tämäks igaks kaikeks. Amin’. | И очищай и избавляй от этой грыжи, от болезни с этого дня, с этого часа, на всю эту жизнь. Аминь. | |
Kanau iil’e maidod, kukoil’ iile munad, kives iile gürid’, sor’mes iile nimed, muga iiliž nečuu bladencau nečida purendad. I kaik. | [Как| у курицы нет молока, у петуха нет яйца, у камня нет корней, у пальца нет имени, пусть так и у этого младенца не будет этой грыжи. И все. |