Продолжение проекта: Открытый корпус вепсского и карельского языков

Корпус вепсского языка

Тексты

Список текстов / диалектные тексты


Kut tehtas babud nagrhespäi

диалектные тексты

средневепсский диалект

Информант: Калинина Александра Леонтьевна, г.р. 1909, урожд. Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., место записи: Пондала (Pondal), Бабаевский р-н, Вологодская обл., г. записи: 1962, записали: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), с. 133; ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: № 169/2

Kut tehtas babud nagrhespäi

   

Как сушат репу впрок

 
Vähäižuu haudutadas.    [Репу] немного пропарят.
   
Čap’uudas neno haudaižed da kuivatas suslaks.    Разрежут эту пареную репу на кусочки и высушивают для сусла.
   
Maged susl tegeso.    Сусло получается сладкое.
   
Suslan necon, babuižed kip’atkaha ligotadas, da ligodab sutkad ühted, hüvä tegeso särbin’.    Сусло это заливают кипятком, замачивают, промокнет сутки, и будет вкусная похлебка.
   
A repoikš babud tehtas muga: nagrhen pestas, čapüudas tor’hen nagrhen, päčhe pandas da kuivatas.     А на репницу репу приготовляют так: репу вымоют, сырую репу разрезают на кусочки, кладут в печку и высушивают.
   
Potom konz hiile tariž, siloi i tehtas-ki repoikš, kiitüudas kezau, hot’ konz ugodno, kuivatut babu ii traude.    Потом, когда нужно, из сушеной репы делают репницу. Варят летом и когда угодно – сушеная репа не портится.
   
Nu i ningiman kaiken repoin’ sösketihe-ki sent’me da kartoškime.    Такую репницу (реповый квас) ели с рыжиками и с картошкой.
   
Sami hüvä krest’janski šöm-se neco oliki edou.    Прежде это была самая хорошая крестьянская еда.
   
Süižin’ siičas-ki.   Я бы и сейчас поела.